Τετάρτη 8 Ιουνίου 2011

.
δυό μέρες μετά που μιλήσαμε, ελαβα κάρτα απ' την Math.
στην bretagne σουρτούκεψε ...
περιμένω, λέει, να γυροβολήσουμε την Ευρώπη μαζί !
άκου "να γυροβολήσουμε" ... τρελλά ψάρια γυροβολάν στην Ευρώπη...
"Bretagne, γράφει, θάλασσα και αγροί. λουλούδια που θα σ' άρεσαν. εκπληκτικό γαλλικό φαγητό, κοχύλια στις τεράστιες παραλίες !"
πόσο πολύ μ' αρέσει, όταν με υπολογίζουν τα ανήψια στα σχέδιά τους... (signature : Donald duck )
προχτές πήρε τηλέφωνο και η Ελένη μου. πήγαμε στο Alba γιά καφέ. κουβεντιάσαμε με τις ώρες...
είναι ίσως, γιατί ξέρουν ότι φυλάω τα μυστικά τους.
ίσως και να τα ξαφνιάζει που δεν ακούν συμβατικές συμβουλές ...
'ετσι, ακουμπάν την καρδούλα τους.
δεν ξέρω τι χημείες είναι αυτές, αλλά μ' αρέσουν !

.
έχω δυό πολύ καλούς τόμους στα χέρια μου. καινούργιους. δώρα.
- "η Οθωμανική αρχιτεκτονική στην Ελλάδα", έκδοση της Διεύθυνσης Βυζαντινών και Μεταβυζαντινών αρχαιοτήτων.
και
- "Κάρολος Κουν", έκδοση του Μορφωτικού Ιδρύματος της Εθνικής τράπεζας.
τι χαρά να τα ξεφυλλίζω !
.
.
παλεύω ολημερίς σε σημειώσεις και μεταφράσεις ανάμεσα Ηρόδοτο και Θουκυδίδη.
ντρέπομαι, που δεν γνώριζα ότι ο Ελευθέριος Βενιζέλος έχει συνολικά μεταφράσει τον Θουκυδίδη !
ντρέπομαι - ξεντρέπομαι, αυτό είναι. με άλλα ασχολιόμουν κι αυτό δεν το γνώριζα...
παράλληλα, αντιλαμβάνομαι ότι δε με φτάνει ο χρόνος. αυτό μου δημιουργεί ένα άγχος.
νομίζω ότι μελετώντας θα έρθει από μόνο του αυτό που πρέπει να κάνω.
ναι. αλλά ΤΙ μελετώντας ;
σκέφτηκα να ανοίξω απ' την αρχή έναν - έναν τους τόμους της ΕΚΔΟΤΙΚΗΣ Αθηνών, με την ιστορία του Ελληνικού έθνους.
πού να επικεντρωθείς ;
μάλλον στο Βυζάντιο ;
μου είναι στην ουσία και σε βάθος άγνωστη η εποχή... σαν μάθημα το μίσησα άλλοτε. δυό ολόκληρα χρόνια τη χρώσταγα τη Βυζαντινή ιστορία, εκείνον τον χοντρό τόμο της Χρ.
κι όταν καμιά φορά την έπαιρνα σχολείο να τη διδάξω, τόκανα με βαρειά καρδιά...
η αλήθεια όμως είναι, πως δεν είναι και τα καλύτερα τα βιβλία του Οργανισμού...
τα περισσότερα δεν σου δημιουργούν και καμιάν όρεξη γιά μάθηση...
.
κοιτάζω τον Ηρόδοτο.
και τον Θουκυδίδη.
πρέπει να κατέβω στην Αθήνα, να βρω βιβλία μεταφράσεις.
σημείωσα κάτι που μου φάνηκε σπουδαίο !
.

"Η μετάφραση του Βενιζέλου είναι γραμμένη σε μία καθαρεύουσα της εποχής που δεν διδάσκεται σήμερα αλλά είναι απόλυτα κατανοητή. Δεν είναι όμως η δημοτική όπως έχει καθοριστεί από την Πολιτεία και τα εκπαιδευτικά προγράμματα.
Αξίζει βέβαια να αναφέρουμε ότι ο Θουκυδίδης του Ελευθέριου Βενιζέλου είναι πολλές φορές ορθότερος και από τους φιλολόγους που έχουν μεταφράσει το έργο του μεγάλου Αθηναίου ιστορικού. Και δεν είναι τυχαίο που ο Ελευθέριος Βενιζέλος δούλεψε περίπου δέκα χρόνια τη μετάφραση αφιερώνοντας κάθε μέρα 5-6 ώρες. Γι' αυτό και έχει έναν μεγάλο όγκο σχολίων, τα οποία βέβαια είναι ανέκδοτα και πρέπει κάποια στιγμή να εκδοθούν.

Όπως πριν από μερικά χρόνια, το 1998, εκδόθηκε ο «Επιτάφιος» του Περικλέους από τη Βουλή των Ελλήνων σε μετάφραση του Ελευθερίου Βενιζέλου, το οποίο επανεκδόθηκε το 2008 εμπλουτισμένος με τη μετάφραση στα αγγλικά και τα γαλλικά από δύο διακεκριμένους μεταφραστές, του C. Smith στα αγγλικά και της γνωστής μας Jacquelline De Romilly στα γαλλικά."

!

.

θα ήθελα να ανοίξω δύο μπλογκ ακόμα...

ένα γιά αγριολούλουδα ή μάλλον γιά τη φύση

και ίσως ένα μαγειρικής...







Δεν υπάρχουν σχόλια: